British and American spelling
Vivian
Cook American versus British Words
answers below
Differences between British and American styles of spelling:
- are small in number.
- have little to do with dialect differences in pronunciation.
- are not consistently followed in either the UK or the USA.
- mostly affect selected words.
- are to do with <-our> versus <-or>, <-re> versus <-er>,
consonant doubling,
versus <-se>, <-ise> versus <-ize>,
<ae>/<oe/ versus <e>/<o>.
- can mostly be traced to spelling reform by Noah Webster or the National
Education
Association.
Which country does this come from? Answer at end.
Quotations on regional spellings of English
'… the differences between American and, say British English spelling are quite modest' (Cummings, 1988, 26)
'Although American customs in spelling have never differed widely from British, such differences as have existed have nevertheless been treated as though they were matters of some moment, as though the Americans had really done something startling to spelling' (Krapp, 1960, 328)
'All that can be safely asserted of the contemporary conventions of standard Canadian English spelling, when there is a British/American choice, is that the norm is not yet to choose either indifferently for the same word in the same text' (Pratt, 1993, 59)
The Australian Government Style Manual 'arbitrates on many of the currently variable points of English spelling, generally adhering to what is often thought of as British rather than American practice' (Peters & Delbridge, 1989, 129)
'You'll find a cat today must be a hepster. Don't mind if you don't find the word in Webster. He's as square as a bear' (lyric to 'Are You Livin’, Old Man?', Evans, Higginbotham, Silver, 1945)
British -ourAmerican -or
Exception
colour, favourite
color, favorite
Am: glamour
British -oul
American -ol
mould, smoulder
mold, smolder
Am: shoulder
British -re
American -er
centre, theatre
center, theatre
Am: acre, ogre
British -l
American -ll
distil, fulfil
distill, fulfill
British -ll
American -l
jeweller, woollen
jeweler, woolen
British -ise
American -ize
analyse, apologise
analyze, apologize
Brit: capsize, seize
British -ce
American -se
defence, offence
defense, offense
Brit: advice/ advise etc
British -ogue
American -og
catalogue,dialogue
catalog, dialog
British ae
American e
faeces, anaemia
feces, anemia
Differences between odd words
British style
American style
pyjamas
pajamas tyre/tire
tire
cheque/check
check
curb/kerb
curb
story/storey
story
moustache
mustache
aluminium
aluminum
z 'zed'
z 'zee'
carat
karat
licence/license
license
nameable
namable
jail/goal
jail
sceptic
skeptic
axe
ax
plough
plow
toffee
taffy
whisky (Scotch)/ whiskey (Irish)
whiskey
draught
draft
disc/disk
disk
enquire
inquire
sulphur
sulfur
grey
gray
metre/meter
meter
Answers to task 1
The 'University Theatres' sign comes from Madison, Wisconsin, USA, showing apparently the trend to revert to British-style 're' in 'centre' and 'theatre'
Short article: Can they spell your name in Karachi?